英语姓氏大全 英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如WilliamJaffersonClinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如GeorgeBush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如BillClinton。上述教名和中间名又称个人名。现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下: I.个人名字 按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。 1.采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。 2.采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。 3.教名的不同异体。 4.采用(小名)昵称。 5.用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。 6.将母亲的娘家姓氏作为中间名。 英语民族常用的男子名有:James,John,David,Daniel,Michael,常见的 女子名为:Jane,Mary,Elizabeth,Ann,Sarah,Catherine. II.昵称 昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况: 1.保留首音节。如Donald=Don,Timothy=Tim.如果本名以元音开头, 则可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward=Ned. 2.+ie或-y如:Don=Donnie,Tim=Timmy. 3.采用尾音节,如:Anthony=Tony,Beuben=Ben. 4.由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew=AndyDrew. 5.不规则派生法,如:William的一个昵称是Bill. III.姓氏 英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。英语姓氏的词源主要有: 1.直接借用教名,如Clinton. 2.在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s,-son,-ing;前缀M'-,Mc-, Mac-,Fitz-等均表示某某之子或后代。 3.在教名前附加表示身份的词缀,如St.-,De-,Du=,La-,Le-. 4.放映地名,地貌或环境特征的,如Brook,Hill等。 5.放映身份或职业的,如:Carter,Smith. 6.放映个人特征的,如:Black,Longfellow. 7.借用动植物名的,如Bird,Rice. 8.由双姓合并而来,如Burne-Jones. 英语姓氏虽然出现较教名晚,但数量要多得多。常用的有:Smith,Miller, Johnson,Brown,Jones,Williams. IV.几点说明 1.较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。 2.英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如;美国人则习惯 于只缩写中间名,如。 3.在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。Dr.,Prof.,Pres.可以用于姓氏前或姓名前;而Sir仅用于教名或姓名前。 英国贵族姓氏英国人在历史上很长一段时间内只有名,没有姓。直到11世纪,一些贵族家庭才开始用封地或住宅名称来称呼一家之长,后来世代相袭成了英美人的姓氏。 1、有些姓氏来自某些身份或职业,如: Baker贝克(面包师)/Hunter享特(猎人) Carter卡特(马车夫)/Smith史密斯(铁匠) Cook库克(厨师)/Miller米勒(磨房主) Turner特纳(车工) 2、有些姓氏来自某些地名或建筑名称,如: London伦敦(英国首都)/Hall霍尔(礼堂) Kent肯特(英格兰东南部之一)/Mill米尔(磨房) 3、某些姓氏与地理、地貌或环境特征有关,如: Brook布鲁克(小溪)/Churchill邱吉尔(山丘) Hill希尔(山)/Lake雷克(湖) Field菲尔德(田野、原野)/ Green格林(草地、草坪) Wood伍德(森林)/Well韦尔(水井、泉) 4、有些姓氏反映个人的特征(肤色、高矮、长相或品德),如: Brown布朗(棕色的)/White怀特(白色的) Longman朗曼(高个子)/Short肖特(个子矮的) Sharp夏普(精明的)/Hard哈代(吃苦耐劳的) Yonng扬(年轻的)/Sterling斯特林(有权威的) 5、有些姓氏来自人体部位名称,如: Back巴克(背)/Hand汉德(手) Finger芬格(手指)/Brain布雷恩(头脑) 6、有些姓氏来自动植物名称,如: Bird伯德(鸟)/Bull布尔(公牛) Fox福克斯(狐狸)/Hawk霍克(鹰) Bush布什(灌木丛)/Stock斯托克(紫罗兰) Cotton克顿(棉花)/Reed里德(芦苇) 7、有些姓氏来自教名或教名附加适当词缀,如: George乔治Henry亨利/David大卫Clinton克林顿 Macadam麦克亚当圣·里格 英语姓氏 维基百科,自由的百科全书 1.按职业例1:Smith(译为史密斯),意为金属工匠,除此之外,亦可加上另一个英语词来使之为一个新的姓氏,如Goldsmith,就是金匠。Blacksmith的铁匠(专指马蹄铁匠)。 例2:Baker例3:Archer 2.按个人特征例1:Short,意为短的。例2:Brown'(译为布朗),意为啡色。例3:Whitehead,意为白色的头部。 3.按地理面貌例1:Scott(译为史葛),居住在英国苏格兰的这个地形。例2:Hill(译为希尔),居住在山中。例3:Riverside,居住在河流的附近。 4.按地名例1:London(伦敦),John从London这个地方来,他的姓氏就叫做London。例2:Oxford(牛津)例3:Sheffield(谢菲尔德)等。 5.从朋友、自己居住或拥有物业的名称得来 6.按父名或父系祖先之名而衍生、或由族群名产生 例1:按父名或父系祖先,Richardson,James例2:由族群名,如:Macdonald,Forbes都是苏格兰来源 在现代的英语,很多英语姓氏原本的意思已经变得模糊不清了。例如姓氏Cooper原本的意思为桶匠。在另一个姓字取得的分类是关于宗教的,这个分类可以被视为其中的六种分类之一,不过这里姓氏占少数。这些姓氏有些是与神职有关,例如:Bishop(意为主教),Priest(意为牧师、神父等),或Abbot(男修道院院长),显示姓氏拥有者的祖先曾从事以上的职业。 在美国,很多美国非裔人的姓氏都是从奴隶制度中取得的。他们的姓氏都是与其雇主一样。有许多已经是自由身的前奴隶都为他们自已改姓氏,或者是取他们前雇主的姓氏。有一些人,例如穆罕默德·阿里及MalcolmX,就改了自己的姓氏,向他们祖先因为做奴隶而得来的姓氏说再见。 女子出嫁后,由她们娘家的姓氏改为其丈夫的姓氏是一个历史悠久的习俗。由1960年后期至1990年早期,当女士结婚后,女士选择保留其娘家姓氏,或者是用连字号形式显示其婚后的名称的百分点有轻微上升的趋势。(但是在美国,这个趋势刚刚相反,少数女士仍保留其娘家姓氏。)就算在一些家庭中,妻子保留了娘家的姓氏,但夫妇亦会为其子女给予父姓。在使用英语的国家,在传统上,已婚女士都会被称为Mrs.[丈夫的全名]。不过近年来,更多会使用Mrs.[妻子的名字][丈夫的姓氏]。 在中古时期,当一个低阶级家庭的男士要娶高阶级家庭中的唯一女儿,他只好跟随妻子的姓氏。18至19世纪英国,女方遗产有时会令男士改变姓名,所以thenameofthelegatorcontinued.虽说对英语国家男士而言,用妻子的姓氏是绝少数,但是有些男士仍然选择作出此举,例如加拿大的原住民,或者,非常罕有地,一对夫妇会选择全新的姓氏。 作为另外一个选择,夫妇会采用double-barrelledname。举例来说,当JohnSmith跟MaryJones结婚时,他们可以被称为JohnSmith-Jones及MarySmith-Jones。但是,有些人认为名字用连字号形式会变得过长累赘。妻子亦可以把她的娘家姓作为她的中间姓名,她可以被称为或MaryJonesSmith。 在某些国家的管辖权限(jurisdictions),妻子的姓氏会自动转变为丈夫的姓氏以保其法律上的合法地位。现在女士可以容易地更改她的婚后姓名,而这个改变不再是违宪的了。在某些地方,民事诉讼案及宪法的更改使得男士亦可以容易地更改婚后姓名,例如在BritishColumbia。 曾经在学术界的周刊所发表文章而用婚前姓氏的女士,即使在婚后,她们亦不会跟随丈夫的姓氏,以保持其?旧著作对学术界所作出的贡献。这个惯例在女医生、女律师事务所及其他专业也很重要。 在过去的世纪,家庭的姓氏都会有一个特意的拼法。但因为识字率低,实际上很多家庭都未必能够提供一个正确的姓氏拼法。很多时候,抄写员、文员、部长或政府官员在记录人名时,都会因应其发音而记下一个他认为可行的姓氏。因此,姓氏的拼法变得更多样化。而官方记录的姓氏拼法也渐渐成为各家庭的标准。
上一篇
下一篇