我们都知道海绵肯定不是seacotton,它的英文其实就存在于比较著名的英文动画片《SpongeBobSquarePants海绵宝宝》里面——sponge海绵。 作名词时,这块神奇的海绵,往大了说可以被做成填充沙发、床垫等家具的材料,往小了说也可以被做成美妆蛋、洗碗布等生活用品。 甚至它还可以用来形容人“吸收”能力强: Hismindwaslikeasponge,readytoabsorbanything. 他的脑子就像海绵一样什么都能吸收。 作动词时,sponge主要表示用海绵“擦掉、擦拭”,例如: I’llspongeyourjacketdownwithwater. 我要用海绵蘸上水擦擦你的夹克。 另外,spongeoff/onsb.还有白吃、揩油或者蹭(饭等好处)的意思,一般是带有贬义的: Shespentherlifespongingoffherrelatives. 她靠在亲戚那蹭吃蹭喝过了一辈子。 所以spongeoffone'sparents也有“啃老”的意思哦! 和sponge搭配的新单词,一般也都会带有和“海绵”相似的性质,例如: ·spongecake:海绵蛋糕(在语境下直接简化为sponge,对方也可以听懂) ·dishsponge洗碗、清洁用的抹布(上面会带有海绵块) ·makeupsponge:美妆蛋(但要注意,随着科技的发展,目前的美妆蛋,材质不一定就是海绵做成的,也可能是乳胶或者其他化学材料,只不过叫法还是用了sponge) 扩展一下,咱们刚才说海绵“吸收”能力强,所以美妆蛋“吃不吃粉底”,也可以用absorb来表达: Thismakeupspongedoesn'tabsorbfoundation. 这个美妆蛋不吃粉底。


