当前位置:首页 > 学术指导

《千字文》拼音及注释

tiāndìxuánhuáng

天地玄黄,

yǔzhòuhónghuāng

宇宙洪荒。

rìyuèyíngzè

日月盈昃,

chénxiùlièzhāng

辰宿列张。


【注释】

玄黄:天地的颜色。玄为天色,黄为地色。为了押韵,《千字文》改作“天地玄黄”。《周易·坤卦》:“夫玄黄者,天地之杂也。天玄而地黄。”杂,配合,组合。唐代柳宗元《天说》有云:“彼上而玄者,世谓之天;下而黄者,世谓之地。”玄,接近黑色的深青色。

宇宙:指整个时间和空间,又指天地。《淮南子》:“四方上下谓之宇,往古来今谓之宙。”就是说,宇宙在时间和空间上都是没有边际、不可穷尽的。

洪荒:指天地初开时候的蒙昧状况。洪,大。荒,远,边远。

盈:满。《礼记·礼运》中有“三月而盈”,谓月光圆满,指月亮而言。

昃:倾斜,这里指每日过午,太阳就会西斜。《说文》中有“日在西方时侧也”,指太阳而言。辰:即星辰,古人对日、月、星等所有星体的通称。

宿:即星宿,古人将天空中某些星的集合称为宿,如二十八星宿。列张:排列分布。

【翻译】

天是深青色的,地是灰黄色的,宇宙形成之初是无边无际的混沌状态。

太阳东升西落,月亮圆了又缺,满天的星辰有序地布满在无边的空中。

hánláishǔwǎng

寒来暑往,

qiūshōudōngcáng

秋收冬藏。

rùnyúchéngsuì

闰余成岁,

lǜlǚtiáoyáng

律吕调阳。

yúnténgzhìyǔ

云腾致雨,

lùjiéwéishuāng

露结为霜。

【分段注释】

寒来暑往:《周易·系辞上》:“日月运行,一寒一暑”“日往则月来,月往则日来。日月相推,而明生焉。寒往则暑来,暑往则寒来。寒暑相推,则岁成焉。”秋收冬藏:《管子·形势解》:“春夏生长,秋冬收藏,四时之节也。”《墨子·三辩》:“农夫春耕夏耘,秋敛冬藏。”

闰余成岁:指古代历法用闰月、闰日来调整年岁。地球公转一周的时间为365天5小时48分46秒。阳历将一年定为365天,多出的时间约每4年积累成1天,加在二月里,有365天的年份称为平年,有366天的年份称为闰年;阴历(也叫农历)将一年定为354天或355天,多出的时间约每3年积累成一个月,加在一年中,称“闰”,而多出的一个月称“闰月”。《尚书·尧典》:“期三百有六旬有六日,以闰月定四时成岁。”

律吕:指古代用于校正乐律的器具,共十二管,以竹管或金属管制成,阴阳各六个。其中六种阳调称为律,指的是表示单数的黄钟、太簇、姑洗、蕤(ruí)宾、夷则、元射这六个管;六种阴调称为吕,指的是表示双数的大吕、夹钟、仲吕、林钟、南吕、应钟这六个管。十二律对应12个月。古人认为律吕可以调和阴阳节令。《汉书·律历志》:“律十有二,阳六为律,阴六为吕。”吕,一作“召”。

调阳:指用律吕调阴阳,能使时序不紊乱。

腾:上升。致:招致,引起。

结:聚,合,凝。《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。”

【翻译】

一年四季寒暑循环变换,来了又去,去了又回;秋天收割庄稼,冬天储藏食物。

历法纪年,用闰日闰月来调整,六律六吕,用来调节时序和阴阳。(积累闰余合并成一个月,放到闰年中;用六律和六吕调节阴阳,时序就不会紊乱。)

云气蒸腾,上升遇到冷空气就会凝结成雨,夜露凝聚,露水遇到寒冷天气就凝结成霜。

jīnshēnglìshuǐ

金生丽水,

yùchūkūngāng

玉出昆冈。

jiànhàojùquè

剑号巨阙,

zhūchēngyèguāng

珠称夜光。

【分段注释】

金:黄金。

丽水:古代河流名,金沙江流经今云南丽江境内的一段被称为丽江,也称丽水,此处自古便出产黄金。《韩非子·内储说上》:“荆南之地,丽水之中生金,人多窃采金。”

昆冈:昆仑山,位于今新疆和田西北,这里出产著名的和田玉。《尚书·胤征》:“火炎昆冈,玉石俱焚。”

巨阙:古代名剑,以锋利著称。《荀子·性恶》:“桓公之蔥,太公之阙,文王之录,庄君之曶,阖闾之干将、莫邪、巨阙、辟闾,此皆古之良剑也。”

夜光:传说夜间能放光,也被称作夜明珠。

【翻译】

黄金主要出产在金沙江畔,美玉则在昆仑山冈生成。

最锋利的宝剑号称“巨阙”,最贵重的明珠叫作“夜光”。

guǒzhēnlǐnài

果珍李柰,

càizhòngjièjiāng

菜重芥姜。

hǎixiánhédàn

海咸河淡,

línqiányǔxiáng

鳞潜羽翔。


【分段注释】

柰(nài):即沙果,也被称作花红,形似苹果,但比苹果小。沙果树是一种落叶小乔木,开白色花,在中国有着悠久的栽培历史。

重:尊尚。

芥:种子可以研磨成芥末,作调味品。姜:调味品,有辛辣味。

鳞潜:鱼儿在水中游。鱼有鳞片,故以鳞代指鱼类。潜,水中潜游。《诗经·周颂·潜》:“猗与漆沮,潜有多鱼。”

羽翔:鸟儿在天空中飞翔。鸟儿的翅膀为羽毛,故以羽代指鸟。

【翻译】

水果里最珍贵的是李子和沙果,日常饮食的蔬菜离不开芥菜和生姜。

海水是咸的,河水是淡的,鱼儿在水中游玩,鸟儿在天空中自由飞翔。

lóngshīhuǒdì

龙师火帝,

niǎoguānrénhuáng

鸟官人皇。

shǐzhìwénzì

始制文字,

nǎifúyīshāng

乃服衣裳。

【分段注释】

龙师:指太昊氏伏羲。《左传·昭公十七年》:“太昊氏以龙纪,故为龙师而龙名。”

火帝:相传为五帝之一的炎帝,以火德王,以火名官。一说火帝指的是钻木取火的燧(suì)人氏。

鸟官:即少昊(hào)氏。黄帝之子少昊氏所封百官都带鸟字。

人皇:传说上古部落联盟领袖,与天皇、地皇合称三皇,这里省略了后两者。

始制文字:相传黄帝时,史官仓颉(jié)创造了文字。《淮南子·本经训》:“昔者仓颉作书,而天雨粟,鬼夜哭。”始,乃,于是。

乃服衣裳:相传黄帝时嫘祖发明养蚕以制造衣服。衣裳:衣服的总称,上为衣,下为裳。

【翻译】

龙师是伏羲,火帝即炎帝,鸟官乃少昊,人皇是古帝。

苍颉发明创造了文字,嫘祖教民众纺纱制衣。

tuīwèiràngguó

推位让国,

yǒuyútáotáng

有虞陶唐。

diàomínfázuì

吊民伐罪,

zhōufāyīntāng

周发殷汤。

【分段注释】

推位让国:禅让帝位。三代禅让,唐尧把天子之位让给虞舜,虞舜把天子之位禅让给夏禹。推和让都是辞让、禅(shàn)让的意思。

有虞:即舜。帝尧将君位禅让于帝舜。舜帝,姚姓,名重华,号有虞氏。

陶唐:尧帝,姓尹祁,名放勋,因功封于唐,称唐尧,因其曾被封于陶和唐,故又称陶唐。

吊:慰问,抚恤。伐:征讨,讨伐。《孟子·滕文公下》:“诛其君,吊其民,如时雨降,民大悦。”其中吊的本义为悼念死者,引申为抚慰生者。

周发:指周朝开国君主周武王姬发,推翻殷纣暴政。

殷汤:指商朝开国君主商汤,也叫成汤,推翻夏桀暴政。

【翻译】

史书上赞颂圣君虞舜和陶唐英明无私,主动把王位和社稷禅让给有贤德的人。

成汤、姬发英明神武,安抚百姓讨伐暴君,世人都称赞商汤和周武王。

zuòcháowèndào

坐朝问道,

chuígǒngpíngzhāng

垂拱平章。

àiyùlíshǒu

爱育黎首,

chénfúróngqiāng

臣伏戎羌。

xiáěryītǐ

遐迩一体,

shuàibīnguīwáng

率宾归王。


【分段注释】

坐朝:君主坐在朝堂上,指听取并处理政事。

问道:请教治国的道理。垂拱:垂衣拱手,指毫不费力。《尚书·武成》:“惇信明义,崇德报功,垂拱而天下治。”

垂拱:垂衣拱手,什么都不做。常用来赞颂君主无为而治。

平章:辨别彰明。平者正之,使不倾;章者明之,使不昧。也作筹划之意,指将国家治理得很好。《尚书·尧典》:“九族既睦,平章百姓。”

爱:关怀。

育:养育,教化。

黎首:黎民黔首,指百姓。黎,黑色。首,头。古代百姓庶民不能着冠,露出黑色的头发,故用黎首代指庶民、百姓。《尚书·尧典》:“黎民于变时雍。”臣伏:使……屈服称臣。

戎羌(qiāng):我国古代的两个少数民族,这里代指少数民族,泛指其他民族。古时候,中原一代的华夏民族与周围许多其他民族共处,时战时和,对这些民族,旧有东夷、南蛮、西戎、北狄之说。羌,中国古代民族之一(今羌族前身),主要分布于今甘肃、青海、四川一带。

遐(xiá)迩(ěr):远近。一体:一样,一同。指无论远近都归一成为整体。出自司马相如《难蜀父老》:“遐迩一体,中外禔福,不亦康乎?”

率宾:指四海之内。归:归顺。《诗经·小雅·北山》:“普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。”

【翻译】

贤明的君主端坐在朝廷上,向大臣们询问治国的良方,垂衣拱手,就能无为而治,天下太平,政绩彰明。。

有道的君主考核百官,论功行赏,爱抚、体恤天下老百姓,就能使四方各族人心悦诚服地俯首称臣。

无论远近,普天之下都是一个整体,四海之内都归顺于王。

míngfèngzàizhú

鸣凤在竹,

báijūshíchǎng

白驹食场。

huàbèicǎomù

化被草木,

làijíwànfāng

赖及万方。

【分段注释】

鸣凤在竹:凤为灵禽,只出现于有道之世。相传,凤以竹实为食,故出现于竹林间。《庄子·秋水》:“夫鹓雏发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。”鹓雏,古书上指凤凰一类的鸟。

白驹食场:白驹觅食于苗场。《诗经·小雅·白驹》:“皎皎白驹,食我场苗。”

化被草木:德化遍及草木。化:化育,指大自然化生万物。这里比喻有道君主的德泽。被,遍及,惠及。

赖及万方:恩典遍及万方。赖,利,这里是恩典的意思。《尚书·吕刑》:“一人有庆,兆民赖之。”

【翻译】

凤凰在竹林中欢乐地鸣叫,白色的小马驹在草场上悠闲地吃草。

太平盛世的雨露阳光使草木万物都沾受了有道之君的德泽,君王的仁德恩泽遍及天下百姓。

gàicǐshēnfà

盖此身发,

sìdàwǔcháng

四大五常。

gōngwéijūyǎng

恭惟鞠养,

qǐgǎnhuǐshāng

岂敢毁伤。

【分段注释】

盖:句首语气词、发语词,无实际意义。

身发:身体发肤。

四大:有两种说法,第一种指地、水、火、风,这是印度哲学中的概念,经由佛教传入中国,佛教认为这四种元素构成万物。四大也用来代指身体。第二种则是道教的概念,意为道、天、地、王(一说为人),此说法出自老子。此处取前一种说法。

五常:这里的五常有多种解释。第一种,父义、母慈、兄友、弟恭、子孝;第二种,君臣、父子、兄弟、夫妻、朋友;第三种,仁、义、礼、智、信;第四种,金、木、水、火、土。

恭惟鞠养:恭敬地念想父母的养育之恩。鞠,抚养,抚育。《诗经·小雅·蓼莪》:“父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,长我育我。顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极。”

岂敢毁伤:不敢毁伤。《礼记·祭义》:“曾子曰:身也者,父母之遗体也。行父母之遗体,敢不敬乎?”《孝经·开宗明义章》:“身体发肤,受之父母。不敢毁伤,孝之始也。”

【翻译】

人的身体发肤和一言一行都要符合天地伦常。

诚敬地想着父母的生养抚育之恩,哪里还敢随便地就把自己的身体损坏。

nǚmùzhēnjié

女慕贞洁,

nánxiàocáiliáng

男效才良。

【分段注释】

慕:思慕,向往,仿效。

贞洁:指妇女节操高洁、正而静,指女性在节操上没有污点。

效:效法。

才良:有良心、有德行的人。

【翻译】

女子应该仰慕那些持身严谨、坚守节操的贞妇洁女,男子要仿效那些才德兼备的人。

zhīguòbìgǎi

知过必改,

dénéngmòwàng

得能莫忘。

wǎngtánbǐduǎn

罔谈彼短,

míshìjǐcháng

靡恃己长。

xìnshǐkěfù

信使可覆,

qìyùnánliáng

器欲难量。


【分段注释】

知过必改:认识到错误一定要改正。《论语·学而》:“过则勿惮改。”《论语·卫灵公》:“过而不改,是谓过矣。”
得能莫忘:受到别人的恩惠不能忘怀。能,这里是恩惠、好处的意思。

罔谈彼短:不要谈论别人的缺点。罔,不要。短,缺点,过失。

靡恃己长:不要夸耀自己的优势。恃,倚仗,卖弄。长:长处。

信使可覆:诺言可以兑现。这是一个倒装句,本应是“使信可覆”,这里将“信”放到“使”前,是在强调“信”字。覆,翻转、倾覆,引申为审查、核实、验证。《论语·学而》:“信近于义,言可复也。”复是履行、实践的意思。

器欲难量:气度深广,难以测量。器,气度,胸怀。《世说新语·德行》有“其器深广,难测量也”的话。

【翻译】

知道自己有过错就一定要改正,获得了才能就不能荒废忘记。

不要谈论别人的短处,也不要依仗自己的长处而骄傲自满。

说过的话就要算数,要能经得起反复验证;器量要大,要让人无法估量。

mòbēisīrǎn

墨悲丝染,

shīzàngāoyáng

诗赞羔羊。

jǐngxíngwéixián

景行维贤,

kèniànzuòshèng

克念作圣。

déjiànmínglì

德建名立,

xíngduānbiǎozhèng

形端表正。

【分段注释】

墨悲丝染:墨子,墨家学派创始人。悲:悲叹,感慨。《墨子·所染》:“子墨子言见染丝者而叹曰:‘染于苍则苍,染于黄则黄。所入者变,其色亦变。’”意思是墨家学派的创始人墨子感叹人如白丝,原本纯洁质朴,可一旦沾染了颜色,便失去了本来面目,想恢复本性已来不及。

诗赞羔羊:意指《诗经·召南·羔羊》,这篇诗歌以羔羊皮毛的洁白无瑕来比喻君子德行的纯洁。《毛传》:“在位皆节俭正直,德如羔羊也。”

景行:这里就是敬仰的意思。维:语气词。《诗经·小雅·车舝》:“高山仰止,景行行止。”

克念作圣:能思考,就可以成为聪明睿智的人。《尚书·多方》:“惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣。”克,能。念,思考。作,成为。

德建名立:德行建立了名声也自然树立起来。

形端表正:形体端正则仪表端正。

【翻译】

墨子感叹白丝容易被染色,一旦沾染了颜色,便失去了本来面目,《诗经》赞颂君子的品德能始终保持洁白,如同羔羊一般。

要向圣贤高尚的德行看齐,克制自己的私欲杂念,就能与圣人为伍。

一旦培养了好的德行,好的名声一定会传遍四方;形体端庄,堂堂正正,仪表自然就具有威仪了。

kōnggǔchuánshēng

空谷传声,

xūtángxítīng

虚堂习听。

huòyīnèjí

祸因恶积,

fúyuánshànqìng

福缘善庆。

chǐbìfēibǎo

尺璧非宝,

cùnyīnshìjìng

寸阴是竞。

【分段注释】

空谷传声:声音在空谷之中,可以回环传续。

虚堂习听:声在高堂,可以反复听到。虚堂:空荡无物的高大屋宇。习听:重复听到,指有回声。“空谷传声,虚堂习听”二句是说德才兼备的圣贤之人,他们的言论、著作、事迹等,不会随着时间的消逝而湮灭,他们的德行和才能会给人们带来深远的影响。

祸因恶积:祸患因作恶积累而起。《周易·系辞下》:“善不积不足以成名,恶不积不足以灭身。”

福缘善庆:福因善事而赏赐。庆,赏赐。《周易·坤卦》:“积善之家,必有余庆;积不善之家,必有余殃。”

尺璧非宝,寸阴是竞:不以尺璧为宝贵,而以寸阴为难得。尺璧,直径一尺的璧玉,喻难得而可贵。竞,争。寸阴:一寸的光阴,比喻时间的短暂。《淮南子·原道训》:“圣人不贵尺之璧而重寸之阴,时难得而易失也。”

【翻译】

空旷的山谷,很快就能传来回声,宽敞的厅堂,说话的声音能反复回响。

灾祸都是作恶多端的结果,福运则是积善行德的回报。

一尺长的美玉不能算是真正的珠宝,一寸短的光阴也很值得珍惜不能虚度。

zīfùshìjūn

资父事君,

yuēyányǔjìng

曰严与敬。

xiàodāngjiélì

孝当竭力,

zhōngzéjìnmìng

忠则尽命。


【分段注释】

资:供给,此当奉养解。事:侍奉。严:严肃,威严,指父亲所持的态度。敬:指臣子对君主的态度。《孝经·士章》:“资于事父以事母,而爱同;资于事父以事君,而敬同。”意思是说,奉养父母、服侍君主都是一样的,都要严谨而恭敬。

孝当竭力:孝顺长上应当尽心尽力。《论语·学而》:“事父母能竭其力。”忠则尽命:效忠君主要舍生忘死。《论语·学而》:“事君能致其身。”

【翻译】

奉养父母,侍奉君主,需要的是严肃和恭敬。

对父母尽孝应当竭尽全力,忠于君主要不惜献出生命。

línshēnlǚbáo

临深履薄,

sùxīngwēnqìng

夙兴温凊。

sìlánsīxīn

似兰斯馨,

rúsōngzhīshèng

如松之盛。

chuānliúbùxī

川流不息,

yuānchéngqǔyìng

渊澄取映。

【分段注释】

临深履薄:小心谨慎十分害怕的样子,就像来到了悬崖边上,又像走在薄冰上。《诗经·小雅·小旻》:“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。”夙兴温凊:早起晚睡,冬温夏凊。夙兴是夙兴夜寐的略语。《诗经·大雅·抑》:“夙兴夜寐,洒扫庭内,维民之章。”温凊,冬天使温暖,夏天使凉快。《礼记·曲礼上》:“凡为人子之礼,冬温而夏凊,昏定而晨省。”

似兰斯馨,如松之盛:像幽兰一样馨香,像松树一样茂盛。斯,助词。《诗经·小雅·天保》:“如松柏之茂,无不尔或承。”《诗经·小雅·斯干》:“如松茂矣。”

川流不息:河水流动不停息。川,河流。渊澄取映:深潭清澈的水可以用来当镜子映照。渊,深渊。澄,清澈。取,取资,用来。映,映照。

【翻译】

要“如临深渊,如履薄冰”那样小心谨慎;早起晚睡,冬天要把被子暖温热,夏天要把席子用扇子扇凉。

孝行就像兰草,芳香四溢、香气悠远,高尚的品德就像松树那样,茂盛长久。

又如奔腾不息的河流不分昼夜地流着,如深潭一样清可照人。

róngzhǐruòsī

容止若思,

yáncíāndìng

言辞安定。

dǔchūchéngměi

笃初诚美,

shènzhōngyìlìng

慎终宜令。

róngyèsuǒjī

荣业所基,

jíshènwújìng

籍甚无竟。

【分段注释】

容止若思,言辞安定:仪容举止像思考时一样端庄稳重,措辞安详准确。《礼记·曲礼上》:“毋不敬,俨若思,安定辞,安民哉。”

笃初诚美,慎终宜令:专一于开头确实值得称美,但谨慎于结尾更应当称赞。《老子》六十四章:“慎终如始,则无败事。”

荣业:盛大的功业。基:本,依靠。籍甚:盛大。无竟:没有穷尽。

【翻译】

仪容举止要像沉思时那样沉静安详,言语对答要从容稳重。

做任何事情,诚笃地开始的确很好,要是能始终如一地坚持,就更值得称赞了。

这是一生美好事业的基础,有了这个强大的基础,前途没有止境。

xuéyōudēngshì

学优登仕,

shèzhǐcóngzhèng

摄职从政。

cúnyǐgāntáng

存以甘棠,

qùéryìyǒng

去而益咏。


【分段注释】

学优登仕:《论语·子张》:“仕而优则学,学而优则仕。”登仕,指做官。摄职:代理官职。从政:处理政务。

存以甘棠,去而益咏:周代著名贤臣召公曾在甘棠树下处理政务,召公去世了,人们越发怀念他歌咏他,不忍砍掉甘棠树,而是留下来作为纪念。《诗经·小雅·甘棠》专咏此事。

【翻译】

文书读好了就可以做官了,能担任职务,参与政事。

做官就要像召伯那样,百姓保留下为他遮阳的甘棠树,一直都不舍得砍掉,虽然召公已经离我们而去,却越发被百姓怀念和赞颂。

lèshūguìjiàn

乐殊贵贱,

lǐbiézūnbēi

礼别尊卑。

【分段注释】

乐殊贵贱:音乐区别贵贱。殊,区分。礼别尊卑:礼仪辨别尊卑。

【翻译】

音乐要根据人们身份的贵贱而有所不同,礼仪要根据人地位的尊卑有所区别。

shànghéxiàmù

上和下睦,

fūchàngfùsuí

夫唱妇随。

wàishòufùxùn

外受傅训,

rùfèngmǔyí

入奉母仪。

zhūgūbóshú

诸姑伯叔,

yōuzǐbǐér

犹子比儿。

kǒnghuáixiōngdì

孔怀兄弟,

tóngqìliánzhī

同气连枝。

jiāoyǒutóufēn

交友投分,

qiēmózhēnguī

切磨箴规。

【分段注释】

上和下睦:上下和睦,一家相处和和美美。

夫唱妇随:丈夫说什么,妻子做什么,指夫妇相处融洽。《关尹子·三极》:“天下之理,夫者唱,妇者随。”

外受傅训:出外接受师傅的教诲。《礼记·内则》:“十年,出就外傅,居宿于外,学书计。”《大戴礼记·保傅》:“古者年八岁而出就外傅,束发而就大学。”

入奉母仪:在家遵奉母亲的仪范。《礼记·内则》:“女子十年不出,姆教,婉娩听从,执麻枲,治丝茧,织纴组,学女事以共衣服。观于祭祀,纳酒浆、笾豆、菹醢,礼相助奠。”

诸姑伯叔:指姑母、伯父、叔父。《诗经·邶风·泉水》:“问我诸姑,遂及伯姊。”

犹子比儿:都是侄子的意思。《幼学琼林·叔侄》:“曰犹子曰比儿,俱侄儿之称。”

孔怀:非常关怀。孔:很,过甚。怀:思念,想念。《诗经·小雅·常棣》:“死丧之威,兄弟孔怀。”后世多用“孔怀”代指兄弟。

同气连枝:指一母所生之同胞。《吕氏春秋·精通》:“故父母之于子也,子之于父母也,一体而两分,同气而异息。……痛疾相救,忧思相感,生则相欢,死则相哀,此之谓骨肉之亲也。”

交友:交结朋友。投分:志趣相投。切磨:互相切磋砥砺。箴规:劝诫规谏。

【翻译】

长辈和晚辈(一说指尊贵者和卑贱者)要和睦相处,丈夫倡导的,妻子一定要附和跟从。

在外接受老师的训导,回家敬受母亲的仪范。

对待姑姑、伯伯、叔叔,做侄子的一样要恭敬孝顺,就像是他们的亲生儿子一般。

兄弟之间要相互关心,因为血脉相连,同根连枝。

结交朋友应当志趣相投,在学习上能相互切磋琢磨,一起探讨研习。

réncíyǐncè

仁慈隐恻,

zàocìfúlí

造次弗离。

jiéyìliántuì

节义廉退,

diānpèifěikuī

颠沛匪亏。


【分段注释】

仁慈隐恻,造次弗离:仁慈恻隐之心,不管多么仓促匆忙都不能去身。隐恻,恻隐,同情,怜悯。造次,仓促。离,离开,这里是丢弃的意思。

节义廉退,颠沛匪亏:节义廉退等操行,即便颠沛流离都不可缺损。节义,节操与义行。廉退,谦让。颠沛,困顿流离。亏,缺损。《论语·里仁》:“君子去仁,恶乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。”

【翻译】

做人要仁义、慈爱、富有同情心,不能轻易丢弃这些美德。

行事要气节、正义、廉洁、谦让,这些品德都是人要具备的,即使是在最穷困潦倒的时候,也不能有丝毫亏缺。

xìngjìngqíngyì

性静情逸,

xīndòngshénpí

心动神疲。

shǒuzhēnzhìmǎn

守真志满,

zhúwùyìyí

逐物意移。

jiānchíyǎcāo

坚持雅操,

hǎojuézìmí

好爵自縻。

【分段注释】

性静情逸:性情安静则心志闲适安乐。

心动神疲:内心躁动就会让精神疲惫。

守真志满:保持天性就会让情志丰盈。

逐物:追逐外物。意移:意志动摇。

雅操:高尚的节操。

好爵:高官厚禄。縻:牵系,这里是招致的意思。这两句的意思是坚持高尚的节操,自会招致高官厚禄。《周易·中孚卦》:“鸣鹤在阴,其子和之。我有好爵,吾与尔靡之。”

【翻译】

保持内心清静平和,情绪就会安逸舒适;心被外物所动,精神就会疲惫困倦。

保持自然的本性,愿望就会得到满足;追逐物欲的享受,意志就会转变衰退;

坚持高雅的情操,就不会被高官与厚禄所束缚。

dūyìhuáxià

都邑华夏,

dōngxīèrjīng

东西二京。

bèimángmiànluò

背邙面洛,

fúwèijùjīng

浮渭据泾。

【分段注释】

都邑华夏:华夏都邑。华夏,中国。都邑,京都,京城。

东西二京:指东都洛阳和西京长安。

背邙面洛:指洛阳背靠邙山,南临洛水。邙山位于河南省的西部,为秦岭山脉的余脉,山上有众多皇家陵园,东汉光武帝刘秀、陈后主陈叔宝等都埋骨于此。面洛:指洛阳面对着洛水。

浮渭据泾:指长安左临渭水,右靠泾水。

【翻译】

中国古代的都城最宏伟富丽者要属二京,东京洛阳和长安西京。

洛阳在邙山的背面,面对着洛水流经,长安北临渭水,又有泾水汇入其中。

gōngdiànpányù

宫殿盘郁,

lóuguānfēijīng

楼观飞惊。

túxiěqínshòu

图写禽兽,

huàcǎixiānlíng

画彩仙灵。

bǐngshèpángqǐ

丙舍旁启,

jiázhàngduìyíng

甲帐对楹。


【分段注释】

盘郁:曲折美盛的样子。

楼观:高大富丽的建筑物。

飞惊:形容建筑物高耸入云,令人惊叹。

图写禽兽,画彩仙灵:指宫殿楼阁画满彩色奇禽异兽和神仙形状。图、写,都是画的意思。仙灵,神仙。左思《吴都赋》:“图以云气,画以仙灵。”

丙舍:后汉宫中正室两旁的房屋,其第三等称丙舍。傍,旁。启,开。

甲帐:汉武帝所造,用琉璃、夜光珠等为装饰,来供奉神灵的帐幕。

对楹:指堂前一左一右相对的柱子。

【翻译】

二京(西京长安和东京洛阳)宫殿曲折回环,重叠繁茂,楼阁宫阙凌空欲飞,令人惊叹。

宫殿墙壁上绘满各种飞禽走兽,,还有彩绘的天仙神灵。

正殿两旁是配殿,配殿的门侧开,左右高高的楹柱撑起了皇帝豪华的幕帐。

sìyánshèxí

肆筵设席,

gǔsèchuīshēng

鼓瑟吹笙。

shēngjiēnàbì

升阶纳陛,

biànzhuànyíxīng

弁转疑星。

【分段注释】

肆筵设席:陈设宴席。肆,陈设。《诗经·大雅·行苇》:“肆筵设席,授几有缉御。或献或酢,洗爵奠斝。醓醢以荐,或燔或炙。嘉肴脾臄,或歌或咢。”

鼓瑟吹笙:指弹奏美妙的音乐以接待宾客。《诗经·小雅·鹿鸣》:“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。”

升阶纳陛:指登上宫廷的台阶。升、纳,都是登的意思。阶、陛,都是台阶的意思。

弁转疑星:缀有珠玉的礼帽转动,好像满天星斗闪烁一样。弁:古代男子戴的一种冠,通常在着礼服时佩戴。有皮弁、爵弁之分。《诗经·卫风·淇奥》:“充耳琇莹,会弁如星。”

【翻译】

皇帝在宫殿中设宴招待群臣,弹琴吹笙一片升平景象。

大臣们上下台阶互相祝酒,镶着明珠的帽子转动,看起来像是天上的星辰。

yòutōngguǎngnèi

右通广内,

zuǒdáchéngmíng

左达承明。

jìjíféndiǎn

既集坟典,

yìjùqúnyīng

亦聚群英。

dùgǎozhōnglì

杜稿钟隶,

qīshūbìjīng

漆书壁经。

【分段注释】

通:通向。广内:西汉宫廷藏书的地方,在建章宫中。后来泛指君王的藏书库。达:到达。

承明:汉代宫殿名,位于未央宫中。承明殿旁边设有承明庐,为侍臣值宿所居之处。班固《西都赋》:“又有承明、金马,著作之庭。大雅宏达,于兹为群。元元本本,周见洽闻。启发篇章,校理秘文。”

既集坟典,亦聚群英:指广内、承明等殿,既收藏了珍贵图籍,又聚集了众多才俊。

坟典:即《三坟》《五典》,相传为中国最古老的书籍,分别记载了“三皇”“五帝”的事迹。

杜稿:杜度的草书手稿。杜度为东汉人,能作文,善草书,凡写文章时多用草书。晋卫恒《四体书势》云:“齐相杜度号善草书。”

锺隶:指三国时锺繇的隶书。锺繇,字元常,工书法,尤精隶楷。

漆书:在竹木简上用漆书写的图书。《后汉书·杜林传》:“林前于西州得漆书《古文尚书》一卷,常宝爱之,虽遭难困,握持不离身。”

壁经:指鲁恭王刘余从孔子旧宅墙壁中得到的用古文写成的经书。《汉书·艺文志》:“鲁共王坏孔子宅,欲以广其宫,而得古文《尚书》及《礼记》《论语》《孝经》凡数十篇,皆古字也。”

【翻译】

向右面转可以通往藏书的广内殿,左面到达朝臣休息的承明殿。

广内殿中收藏了《三坟》《五典》,承明殿中也聚集了文武英才。

杜度的草书手稿,钟繇的隶书真迹,用漆书书写的竹简和孔子故居墙壁中所藏的儒家典籍,全都可以找到。

fǔluójiāngxiàng

府罗将相,

lùxiáhuáiqīng

路侠槐卿。

hùfēngbāxiàn

户封八县,

jiājǐqiānbīng

家给千兵。

【分段注释】

府:公卿相聚之所。罗:罗列。将相:文武大臣。路:道路。侠:即“夹”,夹道。

槐卿:指三公九卿,泛指高级官员。周朝时,朝廷中三槐九棘,公卿大夫分坐其下,三公坐三槐之下,九卿坐九棘之下,此后用槐、棘分别代指三公、九卿。

户封八县:赏赐八县的户数。户,帝王赏赐的户数。封,帝王以土地赏赐。家:公卿之家。给:供养。

千兵:千名兵丁,泛指兵丁众多。这里的兵是指朝廷对有功的重臣配备的护卫兵士。

【翻译】

两京城内将相府第星罗棋布,三公九卿夹道高宅两旁尽显威风。

文臣将相户户都有八县以上的封地,赐予的护卫亲兵有千人之多。

gāoguānpéiniǎn

高冠陪辇,

qūgǔzhènyīng

驱毂振缨。

shìlùchǐfù

世禄侈富,

chējiàféiqīng

车驾肥轻。

cègōngmàoshí

策功茂实,

lèbēikèmíng

勒碑刻铭。


【分段注释】

高冠陪辇:卫士陪侍护卫皇帝。高冠,指卫士。辇,古代天子所乘坐的车。

驱毂:乘车上朝,即驾车。毂,指车轮中心的圆木,常代指车轮,其中间有孔,用以插入车轴。振:振动。缨:帽子系带。

禄:指因官爵而得到的财富(爵禄),或指因公职而得到的财富(俸禄)。《尚书·毕命》:“世禄之家,鲜克由礼。”侈富:豪富。

车驾肥轻:车驾华丽轻快。肥轻:“肥马轻裘”的略称,指坐着由肥壮的马拉的车,穿着又轻又暖的皮袍。《论语·雍也》:“乘肥马,衣轻裘。”

策功:记功。茂:劝勉,鼓励。实:这里指功业。勒:刻。铭:碑。

【翻译】

戴着高大帽子的群臣们陪着天子的车辇,驾着车马,看那车轮滚滚,帽缨飘扬,好不威风。

他们的子孙世代领受俸禄,生活得奢侈豪富,乘着肥壮的马拉的车,穿着又轻又暖的皮裘。

他们的功德被记在简史上,用来勉励他们的功绩,还有的立碑刻铭,来彰显他们的功业。

pánxīyīyǐn

磻溪伊尹,

zuǒshíāhéng

佐时阿衡。

yǎnzháiqūfù

奄宅曲阜,

wēidànshúyíng

微旦孰营。

【分段注释】

磻溪:指姜太公吕尚(姜子牙)。吕尚怀才不遇,垂钓于磻溪(位于今陕西宝鸡东南)以待时机,后遇周文王,受重用,拜为太师,文王死后,辅佐周武王灭商,封于齐。

伊尹:原为商汤妻有辛氏女的陪嫁奴隶,商汤用为小臣,后得重用,辅佐商汤灭夏桀。商汤去世后,继续辅佐卜丙、仲壬二王。

佐时:辅佐当世之君治理国家。

阿(ē)衡:官名,相传伊尹曾任此职,辅佐商汤,主持朝政。《诗经·商颂·长发》:“实维阿衡,实左右商王。”

奄宅曲阜,微旦孰营:指平定曲阜后,没有周公旦谁来治理呢。奄宅,攻取平定。微,没有,表假设。营,经营,治理。周武王封周公旦于曲阜。

【翻译】

吕尚和伊尹,是辅佐君王的贤相名臣。

鲁国的都城曲阜建立在古奄国的土地上,如果不是周公旦,谁能把鲁国经营得这么好呢?

huángōngkuānghé

桓公匡合,

jìruòfúqīng

济弱扶倾。

qǐhuíhànhuì

绮回汉惠,

yuègǎnwǔdīng

说感武丁。

jùnyìmìwù

俊义密勿,

duōshìshíníng

多士寔宁。

【分段注释】

桓公匡合:指齐桓公集合众力,匡正天下。桓(huán)公:即春秋五霸之首齐桓公。《论语·宪问》:“桓公九合诸侯,不以兵车,管仲之力也。如其仁,如其仁。”匡,救。合,会集。《史记》:“齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。”济:帮助,救助。扶:帮扶,援助。倾:倾倒,指春秋时期弱小的诸侯。

绮:绮里季,“商山四皓”(绮里季、东园公、夏黄公、甪里先生)之一,这里以绮里季代指商山四皓。

汉惠:指汉惠帝刘盈,刘邦与吕后所生。刘邦想废除刘盈的太子之位,吕后用张良计请来刘邦费尽心力请不来的商山四皓与太子同游,刘邦看见后说太子羽翼已成,就打消了废除太子的想法。说:傅说。殷高祖武丁的宰相。感:梦感,指商王武丁梦见圣人,后果然找到傅说以辅佐国政,国大治。

俊:乂才德出众的人。《尚书·皋陶谟》:“俊乂在官。”密勿:黾勉,努力。

多士寔宁:国家有众多的人才就会安宁。《诗经·大雅·文王》:“济济多士,文王以宁。”意思是说,依靠众多的贤臣,文王得以安宁统治。多士,贤能之士。寔,同“实”。

【翻译】

齐桓公会盟诸侯,匡扶天下,周济弱小的国家,扶持衰弱的王室,管仲功不可没。

汉惠帝做太子时靠绮里季才幸免废黜,相传商君武丁感梦而得到贤相,让他由刑徒升为治国的重臣。

贤俊英才勤勉努力地辅佐君王,济济人才使得天下太平安定。

jìnchǔgēngbà

晋楚更霸,

zhàowèikùnhéng

赵魏困横。

jiǎtúmièguó

假途灭虢,

jiàntǔhuìméng

践土会盟。

hézūnyuēfǎ

何遵约法,

hánbìfánxíng

韩弊烦刑。


【分段注释】

晋楚更霸:齐桓公、晋文公、秦穆公、楚庄王、宋襄公相继称霸,史称春秋五霸。

赵魏困横:赵魏困于连横。战国时代,七雄并立,秦国强大,六国合纵以抗强秦,秦国以连横之术抵抗。

假途灭虢:春秋时,晋献公想攻打虢国,但是要经过虞国,就向虞国借道。宫之奇认为“辅车相依,唇亡齿寒”,晋国灭虢后,紧接着就会灭虞。虞公不听,后被晋所灭。假途,借道。

践土会盟:晋文公城濮之战大胜楚国后,会集诸侯盟于践土,成就其霸主地位。践土,春秋时郑地,在今河南原阳县。

何遵约法:指萧何在刘邦约法三章的基础上重新制定刑律九章。

韩:即韩非子,战国末期法家代表人物,《史记》载其精于“刑名法术之学”。弊:害处,这里用作动词,受害于。

烦刑:繁复苛刻的刑法。

【翻译】

齐桓公之后,晋文公、楚庄王相继称霸,赵国和魏国受困于连横而被秦所灭。

晋献公借道虞国灭亡了虢国,晋文公在践土召集诸侯歃血会盟。

萧何遵循汉高祖简约的主张制定法律,韩非子因主张严苛刑法而赔上了性命。

qǐjiǎnpōmù

起翦颇牧,

yòngjūnzuìjīng

用军最精。

xuānwēishāmò

宣威沙漠,

chíyùdānqīng

驰誉丹青。

【分段注释】

起:即白起,战国时秦国名将。翦:即王翦,战国末年秦国大将,杰出的军事家。颇:即廉颇,战国时赵国名将。牧:即李牧,战国末年赵国名将。

起翦颇牧,用军最精:秦国的白起、王翦,赵国的廉颇、李牧,都是十分善于用兵的将领。

宣威沙漠,驰誉丹青:这两句指两汉而言。汉代多次与匈奴交战,宣扬天威于沙漠。又汉代对有功之臣画像以表彰,如西汉宣帝画功臣于麒麟阁,东汉明帝画功臣于云台。

丹青:原本是绘画用的颜料,后称画为丹青。也作史册讲,丹册记勋,青册记事。

【翻译】

秦将白起、王翦,赵将廉颇、李牧,这些都是精通兵法、善于用兵的名将。

他们的声威传到了北方的沙漠地区,美名流传在千古史册。

jiǔzhōuyǔjì

九州禹迹,

bǎijùnqínbìng

百郡秦并。

yuèzōngtàidài

岳宗泰岱,

chánzhǔyúntíng

禅主云亭。

【分段注释】

九州禹迹:大禹的足迹遍布华夏。九州,大禹将中国分为九个州,这里泛指中国。

百郡秦并:指秦始皇吞并六国,统一天下。百郡,秦始皇统一中国后,废除分封制,推行郡县制,置三十六郡,到了汉代,又分为一百零三郡。这里指六国的土地,不是实指。

岳宗泰岱:泰山居五岳之首,为其他四岳所宗。岳宗:五岳之首,五岳的宗主。岳,指高大的山。古人将山东的泰山、湖南的衡山、陕西的华山、山西的恒山、河南的嵩山定为“五岳”,分别称作东岳、南岳、西岳、北岳、中岳。五岳中以泰山为尊。宗,主。泰岱:即泰山,岱为泰山的别名。《尚书·舜典》:“岁二月,东巡守,至于岱宗。”《孔传》:“岱宗,泰山,为四岳所宗。”

禅:封禅,在泰山祭天叫封,在泰山下的小山祭地叫禅。主:依。

云亭:指云云山和亭亭山,它们是位于泰山南侧的支脉,是古代皇帝祭地的地方。

【翻译】

九州大地处处都有大禹治水的足迹,天下各郡在秦并六国后归于统一。

五岳以泰山为尊,帝王祭天凌绝顶,都在云山和亭山主持禅礼。

yànménzǐsài

雁门紫塞,

jītiánchìchéng

鸡田赤城。

kūnchíjiéshí

昆池碣石,

jùyědòngtíng

钜野洞庭。

kuàngyuǎnmiánmiǎo

旷远绵邈,

yánxiùyǎomíng

岩岫杳冥。


【分段注释】

雁门:即雁门关,位于今山西代县西北,以山势险要著称,故筑关以把守。

紫塞:指长城。长城之土皆紫,故以紫塞代指长城。崔豹《古今注》:“秦所筑长城土色皆紫,汉亦然,故云紫塞也。”

鸡田:古代驿站名,位于今宁夏灵武境内。

赤城:相传是蚩尤居住的地方。东晋时始筑,南北朝时魏自赤城修筑长城至五原,以防备柔然。旧址在今河北赤城。

昆池:即滇池,又名昆明湖,位于云南昆明西南。

碣石:即碣石山,位于今河北昌黎北。唐韦应物《弹棋歌》:“岂如昆明与碣石,一箭飞中隔远天。”

巨野:古代大湖泽名,又称大野泽,位于今山东巨野北,已经干涸。

洞庭:即洞庭湖,在今湖南,中国第二大淡水湖,跨湖南湖北两省,号称八百里洞庭。

旷:空旷。绵:接连不断。邈:久远。指华夏土地广袤,无边无际。

岩岫杳冥:指洞穴深暗。岩岫,深广的洞穴。

【翻译】

名关有北疆雁门,要塞有万里长城,驿站有边地鸡田,奇山有天台赤城。

赏池赴昆明滇池,观海临河北碣石,看泽去山东巨野,望湖上湖南洞庭。

中国的土地空阔辽远,绵延不绝,峰峦秀丽,山谷深幽。

zhìběnyúnóng

治本于农,

wùzījiàsè

务兹稼穑。

chùzǎinánmǔ

俶载南亩,

wǒyìshǔjì

我艺黍稷。

shuìshúgòngxīn

税熟贡新,

quànshǎngchùzhì

劝赏黜陟。

【分段注释】

治本于农:治国的根本在于重视农业。务:从事于。兹:此,这个。

稼穑(sè):泛指农业劳动。稼,播种五谷。穑,收割庄稼。

俶:开始。载:从事,劳作。南亩:农田。《诗经·小雅·大田》:“大田多稼,既种即戒,既备乃事。以我覃耜,俶载南亩,播厥百谷。”艺:种植。

黍稷:泛指五谷等农作物。《诗经·小雅·楚茨》:“楚楚者茨,言抽其棘。自昔何为?我艺黍稷。”意思是说,铲除那些茂盛的有刺蒺藜。为什么自古就这样做呢?为的是要种植黍和稷。

税熟贡新:新成熟的粮食必先进贡给朝廷。税,上税,交税。贡,上贡,进贡。劝赏:鼓励嘉奖赏赐。黜:贬斥。陟:提拔。

【翻译】

治理国家的根本在于发展农业,要致力于农业生产。

春天就要开始耕耘土地,种上各种谷物。

收获季节,用刚熟的新谷交纳税粮,进贡好的新粮就会受到表彰和赏赐,否则就要受到处罚。

mèngkēdūnsù

孟轲敦素,

shǐyúbǐngzhí

史鱼秉直。

shùjǐzhōngyōng

庶几中庸,

láoqiānjǐnchì

劳谦谨敕。

【分段注释】

孟轲敦素:孟子禀性敦厚素雅。

史鱼秉直:史鱼生性秉直。史鱼,春秋时卫国大夫,以直谏著称。《论语·卫灵公》:“直哉史鱼,邦有道如矢,邦无道如矢。”

庶几中庸:近乎中庸之道。庶几,差不多,接近。

劳谦:辛勤谦虚。《周易·谦卦》:“劳谦,君子有终,吉。”谨敕:谨慎。

【翻译】

孟子崇尚质朴精纯,史官子鱼秉性刚正,敢于直言。

为人处世要尽可能做到中庸,要勤劳、谦逊、谨慎、敕戒。

língyīnchálǐ

聆音察理,

jiànmàobiànsè

鉴貌辨色。

yíjuéjiāyóu

贻厥嘉猷,

miǎnqízhīzhí

勉其祗植。


【分段注释】

聆:聆听。音:这里指言语。察:审,体察。理:指所要表达的意思。鉴:观察。貌:容貌。辨:辨别。色:神情,神态。

贻:赠给。厥:其。嘉猷:善谋,妙法。《诗经·大雅·文王有声》:“诒厥孙谋,以燕翼子。”勉:鼓励。祗:敬。植:树立。

【翻译】

聆听谈话要明辨是非曲直,和人交往要观察对方的容貌要分辨神态的邪正。

遗留给人的应当是忠告善谋,勉励别人恭敬小心地立身处世。

xǐnggōngjījiè

省躬讥诫,

chǒngzēngkàngjí

宠增抗极。

【分段注释】

省躬:反躬自省,自我反省。讥、诫:都是劝诫的意思。宠增抗极:指荣宠无以复加。宠,荣宠,朝廷的恩遇。抗极,亢极,炽盛。

【翻译】

当听到别人的讥诮和警告时,要反省自己,荣宠极盛之时,就要时时提防,避免因为荣宠太过招来灾祸。

dàirǔjìnchǐ

殆辱近耻,

língāoxìngjí

林皋幸即。

liǎngshūjiànjī

两疏见机,

jièzǔshuíbī

解组谁逼。

suǒjūxiánchù

索居闲处,

chénmòjìliào

沉默寂寥。

【分段注释】

殆辱:即辱殆,困辱和危险。《汉书·疏广传》:“疏广行止足之计,免辱殆之累。”《老子》:“知足不辱,知止不殆,可以长久。”

林皋:山林和水边地,引申为退隐之地。幸:侥幸。即:靠近。

两疏:指西汉疏广、疏受两叔侄。汉宣帝时,疏广担任太子太傅,疏受担任少傅,在任五年后,两叔侄一起称病辞官归乡。见机:根据形势决定。

解组谁逼:意谓两疏辞官归隐是自己的选择,没有人逼迫。组,系官印的绶带,代指官印或官位。

索居:孤独散居。《礼记·檀弓上》:“吾离群而索居,亦已久矣。”闲处:在家闲居。沉默:深沉闲静。寂寥:寂静无声。

【翻译】

感到危险和耻辱就要来临之时,不如归隐,这样或许能幸免于难。

汉代疏广、疏受叔侄两个见机归隐,功成名就之后就抽身而退,这样就没有人能威胁逼迫他们了。

离群索居,悠闲地过日子,他们安于清静寂寞,不谈是非。

qiúgǔxúnlùn

求古寻论,

sǎnlǜxiāoyáo

散虑逍遥。

xīnzòulěiqiǎn

欣奏累遣,

qīxièhuānzhāo

戚谢欢招。

【分段注释】

求古寻论:犹言寻求探讨古事古论。

散虑:排解、遣散思虑杂念。

逍遥:也作消摇,悠游自得的样子。

欣奏累遣:奏欣遣累。奏,进。欣,欢悦。遣,排除。累,拘系,劳累。

戚谢欢招:谢戚招欢。谢,辞绝。戚,忧伤。招,招致,引来。欢,开心。

【翻译】

寻求古籍,思考至理名言,就能排除杂念,活得自在逍遥。

欢喜之情产生了,忧虑就消解了;谢绝了悲戚之情,欢乐自然就到来了。

qúhédìlì

渠荷的历,

yuánmǎngchōutiáo

园莽抽条。

pípáwǎncuì

枇杷晚翠,

wútóngzǎodiāo

梧桐蚤凋。

chéngēnwěiyì

陈根委翳,

luòyèpiāoyáo

落叶飘摇。

youkūndúyùn

游鹍独运,

língmójiàngxiāo

凌摩绛霄。


【分段注释】

渠荷:水沟中的荷花。

的历:光亮鲜明、光彩烂灼的样子,吴苏彦《芙蕖赋》云:“映的历于朱霞。”

莽:茂盛的草。抽条:指长出新的叶子。

枇杷:常绿小乔木,果实可以吃,叶和核可以入药。晚翠:是说枇杷树耐寒,冬季树叶也是翠绿的。

梧桐蚤凋:梧桐树叶初秋就早早凋落。蚤,即“早”,早早地。

陈根:逾年的宿草。委翳:萎谢。委,即“萎”,枯萎。翳,指树木枯死。

落叶飘摇:枯落的树叶飘荡飞舞。

鹍(kūn):中国古代指像鹤的一种大鸟。运:飞翔。

凌摩:升入空中。摩,摩空之意,指逼近空中。绛宵:又名紫霄,古代神话中的九霄之一。

【翻译】

池塘中的荷花开得多么鲜艳,春季园林内的青草抽出嫩绿的新芽。

到了冬天枇杷叶子还是绿的,梧桐的叶子早在秋天就凋零了。

可叹老树根蜿蜒曲折,已经枯死,落叶在秋风里四处飘荡。

而悠游的鹍鸟独自飞翔,展翅翱翔直入云霄。

dāndúwánshì

耽读玩市,

yùmùnángxiāng

寓目囊箱。

yìyóuyōuwèi

易輶攸畏,

zhǔěryuánqiáng

属耳垣墙。

【分段注释】

耽读玩市,寓目囊箱:在集市书店中观看图书。耽,沉溺。玩市,市场。寓目,观看。囊箱,装书的箱子,指书籍之多。《后汉书·王充传》:“家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,遂博通众流百家之言。”

易:轻忽。輶(yóu):古代一种轻便的车子,此处引申为轻。攸(yōu):所。畏:畏惧,有戒心。

属(zhǔ):附着。垣:矮墙。此句出自《诗经·小雅·小弁》:“君子无易由言,耳属于垣。”意思是说,君子要小心言论,即使有墙相隔,也会有人将耳朵贴在墙上偷听。

【翻译】

喜欢读书的人,就是在闹市之中,他满眼也只能看到书箱和书囊。

讲话时不要放松警惕,要防止隔墙有耳,以免招来麻烦。

jùshàncānfàn

具膳餐饭,

shìkǒuchōngcháng

适口充肠。

bǎoyùpēngzǎi

饱饫烹宰,

jīyànzāokāng

饥厌糟糠。

qīnqìgùjiù

亲戚故旧,

lǎoshàoyìliáng

老少异粮。

【分段注释】

具:准备。膳:饭食,一般指肉食。餐:吃,食用。适口:适合口味。充肠:充饥,填饱肚子。

饱饫烹宰:不挨饿的人鸡鸭鱼肉才能使其满足。饫,满足。烹(pēng):指在煎或者炸的基础上,烹上调味清汁的一种烹饪手法。具体分为两种:一种是以鸡、鸭、鱼、肉类为主料;一种是以蔬菜为主料。这里是指鲜美的肉食。

饥厌糟糠:饥饿的人糟糠食物就可以令他满足。厌,满足。糟糠:指用来充饥的粗糙食物,后多用糟糠来形容贫困时共患难的妻子。糟,指酒渣。糠,指谷子的外壳。

亲戚故旧,老少异粮:要区分亲戚故旧中老者和少年的食物。亲戚,指与自己有血缘关系和婚姻关系的人。故旧,故交,老朋友。

【翻译】

平时一日三餐的饭菜,要适合口味、填饱肚肠即可。

吃饱的时候,就是有鲜美的肉食也无法引起食欲;饿肚子的时候,即使再粗糙的食物也能让人满足。

款待亲戚朋友时,给老人和孩子的饭菜应当有所不同。

qièyùjìfǎng

妾御绩纺,

shìjīnwéifáng

侍巾帷房。

wánshànyuánjié

纨扇圆洁,

yínzhúwěihuáng

银烛炜煌。

zhòumiánxīmèi

昼眠夕寐,

lánsǔnxiàngchuáng

蓝笋象床。


【分段注释】

妾:指旧时男子在妻子之外另取的小老婆,也用于女性自谦。这里泛指妻妾。御:从事。绩纺:纺织。侍:陪从在位尊者身边。巾:用来擦拭、佩戴的布帛,这里泛指衣帽。帷房:张挂布幔的内室、闺房。

纨扇:用白色细绢制作的扇子。圆:指扇子的形状。絜:同[洁],光洁,指扇子的质地。班婕妤《怨歌行》:“新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。裁为合欢扇,团团似明月。”银烛:精美的白色蜡烛。炜煌:指烛光明亮辉煌。

昼眠夕寐,蓝笋象床:犹言昼眠蓝笋,夕寐象床。意思是白天在蓝色竹席上眠卧,晚上在象牙装饰的床上睡觉。眠,躺卧。寐,睡觉,休息。笋,即“筠”,嫩竹皮,可制席子,这里指席子。

【翻译】

妻妾在家中纺纱织布,在内室中侍奉丈夫穿衣戴帽。

圆圆的绢扇洁白素雅,银白的蜡烛把室内照得明亮辉煌。

白天小憩,夜晚安眠,用的都是青竹的席子和象牙雕饰的床。

xiángējiǔyàn

弦歌酒宴,

jiébēijǔshāng

接杯举觞。

jiǎoshǒudùnzú

矫手顿足,

yuèyùqiěkāng

悦豫且康。

【分段注释】

弦:指丝竹一类的弦乐器,这里是吹奏乐器的意思。歌:咏歌,唱歌。酒宴:酒席,盛大的宴会。接杯举觞:言举着杯子互相敬酒。接,接受。举,托举。觞,酒具。

矫手顿足:犹言手舞足蹈,形容高兴欢乐。矫手,举手。顿足,跺脚。悦、豫:都是喜悦的样子。且:而。康:安乐。

【翻译】

酒宴上琴瑟、歌唱之声不绝于耳,宾客觥筹交错,开怀畅饮。

喝到高兴处,和着音乐手舞足蹈,欢欣愉悦而康泰安详。

díhòusìxù

嫡后嗣续,

jìsìzhēngcháng

祭祀烝尝。

qǐsǎngzàibài

稽颡再拜,

sǒngjùkǒnghuáng

悚惧恐惶。

【分段注释】

嫡:古代正妻所生拥有继承权的长子。后:后代,指有继承权的嫡长子。嗣、续:都是继承的意思。

祭祀烝尝:指祭祀供奉神灵和祖先的仪式有烝祭和尝祭等。秋天的祭祀仪式称尝,冬天的祭祀仪式称烝。

稽(qǐ)颡(sǎng)再拜,悚惧恐惶:指行跪拜大礼的时候,心情要惶恐敬慎,极度虔诚。

稽颡:古代屈膝下拜以额触地的一种跪拜礼,多用在居父母之丧拜谢宾客时,表示极度的哀痛。颡,额头。

【翻译】

继承先业的子孙们,应该按时祭祀以求得祖先和上天的庇佑。

跪着磕头要按照规矩,心情要悲痛虔诚不失礼仪。

jiāndiéjiǎnyào

笺牒简要,

gùdáshěnxiáng

顾答审详。

hàigòuxiǎngyù

骸垢想浴,

zhírèyuànliáng

执热愿凉。


【分段注释】

笺:细窄的条形竹片,可用来记写简短文字。牒:古代书写用的木片或竹片,也指公文。简要:简明扼要。顾答审详:回答别人的提问越详细越好。顾答,回答。审详,详细。

骸:身体。垢:污垢。浴:沐浴。执热:酷热。愿:希望。凉:凉爽,凉快。《诗经·大雅·桑柔》:“谁能执热,逝不以濯。”《毛传》:“濯所以救热也。”

【翻译】

给人的书信要简明扼要,回答别人的问题时要审慎周详。

身上脏了就想洗个澡,酷暑难耐的时候都希望能早点清凉。

lǘluódútè

驴骡犊特,

hàiyuèchāoxiāng

骇跃超骧。

zhūzhǎnzéidào

诛斩贼盗,

pǔhuòpànwáng

捕获叛亡。

【分段注释】

骡:俗称“马骡”,由公驴和母马交配所产,《说文》曰:“驴父马母也。”犊:小牛,《说文》曰:“犊,牛子也。”特:成年公牛。这两句说驴马牛羊等牲畜受到惊吓就会奔腾跳跃。

诛斩:诛杀。贼盗:以偷窃、掠夺财物为业的人。捕获:捉拿。叛亡:背叛逃亡的人。

【翻译】

驴子、骡子、小牛、公牛,这些牲畜受惊后比马跑得还快。

要将危害社会的贼盗诛杀殆尽,捉拿叛逆逃亡之人以消除后患。

bùshèliáowán

布射僚丸,

jīqínruǎnxiào

嵇琴阮啸。

tiánbǐlúnzhǐ

恬笔伦纸,

jūnqiǎorèndiào

钧巧任钓。

shìfēnlìsú

释纷利俗,

bìngjiējiāmiào

并皆佳妙。

máoshīshūzī

毛施淑姿,

gōngpínyánxiào

工颦妍笑。

【分段注释】

布:即吕布,字奉先,三国时期的勇将。

僚:即宜僚。原姓熊,春秋时期楚国勇士,擅玩弹丸,楚国和宋国打仗的时候,他于两军阵前耍弹丸,分散了宋军的注意,楚军因此打败宋军。

嵇琴:指三国时嵇康善于弹琴,他被处死后,《广陵散》断绝。嵇(jī):即嵇康,字叔夜,三国时期魏国谯郡铚(zhì)县(今安徽宿州)人,“竹林七贤”之一,著名的诗人和音乐家,善琴,曾以一曲《广陵散》而名传千古。

阮啸:魏晋时阮籍善于吹口哨,声音能传很远。阮:即阮籍,字嗣宗,三国时期魏国陈留尉氏(今属河南)人,是“竹林七贤”之一。《世说新语·栖逸》:“阮步兵啸闻数百步。”啸:是古时道家的一种吐纳练气的内功法门,阮籍善于长啸。

恬笔:相传毛笔是秦朝大将蒙恬发明制造。恬:即蒙恬,秦始皇时期著名将领,相传曾以兔毫竹管为原料,改良了毛笔。

伦纸:东汉时,宦官蔡伦改进造纸术,人称蔡侯纸。伦:即蔡伦,字敬仲,东汉时人,曾改进造纸术,他发明的纸被称作“蔡侯纸”。

钧巧:三国时马钧技艺高超,曾制造龙骨水车、指南车。钧:即马钧,字德衡,三国时魏国扶风人,著名的能工巧匠,发明了龙骨水车,重造了指南车等。

任钓:传说善于捕获大鱼的人。任:任公,又称任父,传说中善钓之神人,相传他曾以牛作饵,在东海钓得大鱼。

释:解除,解决。纷:烦乱,纷乱。利:方便。俗:世俗。并:都,全。佳:好。妙:美好。

毛施:指古代美人毛嫱、西施。毛:即毛嫱(qiáng),传说中的上古美女。施:即西施,春秋时期越国美女。

淑姿:美貌。淑,美。姿,容貌。工:善。颦:皱眉。妍:美丽。笑:欢笑。

【翻译】

吕布善于射箭,宜僚善玩弹丸,嵇康善于弹琴,阮籍善于长啸。

蒙恬制造了毛笔,蔡伦发明了造纸,马钧发明了水车,任公子善于钓鱼。

他们或者善于为人解决纠纷,或者是善于发明创造有利于社会,或是性格不凡有特长,都是有利于社会的好人。

还有美人毛嫱、西施,都有娇艳姿容,不论皱眉,还是娇笑,都惹人怜爱。

niánshǐměicuī

年矢每催,

xīhuīlǎngyào

曦晖朗曜。

xuánjīxuánwò

璇玑悬斡,

huìpòhuánzhào

晦魄环照。

zhǐxīnxiūhù

指薪修祜,

yǒngsuíjíshào

永绥吉劭。


【分段注释】

年矢每催:时光如箭一样飞逝,频频催促人们珍惜。矢,箭。每,频。催,催促。曦:日光。晖:阳光。朗:明亮。曜:照耀。

璇(xuán)玑(jī):均为天上的恒星,此处代指北斗七星,其中第二颗为天璇星,第三颗为天玑星。悬:悬挂在空中。斡:旋转,运转。北斗七星不停转动代表四季更替。晦:农历每月的最后一日。魄:即“霸”,月亮刚出来或即将落下时的微光。环:循环。照:照耀。

指薪:即薪火相传。指,同“脂”。修祜:修福,积德。祜,福德、福禄。出自《庄子·养生主》:“指穷于为薪,火传也,不知其尽也。”意思是烛薪的燃烧是有穷尽的,火种却可以一直传下去没有穷尽。

修祜:造福,积德。修,治。祜,福。永:长。绥:安。吉:吉祥。劭:美好。

【翻译】

青春易逝,岁月匆匆催人渐老,只有太阳的光辉永远照耀。

北斗七星运转不停,月缺月圆循环往复。

只有修福积德,子孙才能薪火相传,永享平安幸福。

jùbùyǐnlǐng

矩步引领,

fǔyǎnglángmiào

俯仰廊庙。

shùdàijīnzhuāng

束带矜庄,

páihuáizhāntiào

徘徊瞻眺。

gūlòuguǎwén

孤陋寡闻,

yúméngděngqiào

愚蒙等诮。

wèiyǔzhùzhě

谓语助者,

yānzāihūyē

焉哉乎也。

【分段注释】

矩步:方步,喻行动谨慎,行止规矩。引领:伸展脖子远望。俯:向下,低头。仰:举,抬头。廊庙:这里指朝廷。

束带:系束袍服的腰带。矜庄:严肃庄敬。徘徊:内心谨慎,彷徨不定的样子。瞻:远观或往高处看。眺:往远处看。

孤陋寡闻:学识浅陋,见闻不广。《礼记·学记》:“独学而无友,则孤陋而寡闻。”愚蒙:愚昧不明之人。诮:讥笑。

谓:称为,称作。语助:语气助词。

【翻译】

走路时步子端正,符合规矩;举手投足、一举一动都如在朝堂之上那样合乎礼仪。

穿戴庄重齐整,往返走动时仰首望向前方。

孤陋寡闻就和愚昧无知一样,让人耻笑。

助词没有实在的意义,但能帮助表达语气,这样的助词有焉、哉、乎、也。

分享到: