当前位置:首页 > 论文发表

外刊高级词:顿悟时刻出奇迹,“顿悟”英语怎么说?

“顿悟”英语怎么说?


答:顿悟=epiphany

1.【音标与释义】
epiphany/ɪˈpɪfəni/amomentofsuddeninsightorrealizationorunderstandingofsomethingthatwaspreviouslyunknownorunclear.
n.顿悟;神的显现

如何使用?请看这2篇外刊语料例句:

2.【外刊语料例句】

①.Morethanadecadeafterthatepiphany,thebuildingknownsimplyas“Depot”openedtovisitorsonNovember6th.
在那次顿悟十多年后,这座被称为“储藏室”的建筑于11月6日向游客开放。


--原文出自2021年11月13日《TheEconomist》Booksarts版块,见本号精读文章第3段第1句:《荷兰盆状博物馆长啥样?》

②.Itcaninspireepiphanies:in“TheGodfatherPartII”,duringnew-yearfestivitiesinCuba,MichaelCorleonerealiseshisbrotherFredohasbetrayedhim.

它能让人顿悟:电影《教父2》的古巴新年庆祝活动中,迈克尔·柯里昂意识到他的哥哥弗雷多背叛了他。

--原文出自2024年1月6日《TheEconomist》Culture版,见本号精读文章第7段第2句:《为什么元旦是下定新年决心的好时候?》

3.【助记方法】

词根词源法:
epiphany=顿悟
英语单词apparition来自拉丁语apparitionem,是动词apparere(appear,显现)的过去分词动名词形式,本意就是“显现”。这个词最初用于宗教场合,表示“基督显现”,即耶稣基督以婴儿的形态诞生。

据《圣经•新约》记载,耶稣诞生时,东方三博士在观星时发现异象,便一路向西前来拜见“犹太人的王”,最后见到了刚出世的耶稣,向他献上了三件宝物为礼。为了纪念耶稣基督的显现,基督教徒将耶稣诞生之日定为“主显节”(Epiphany)。单词epiphany的本意和apparition一样,都表示“基督显现”,但常常用来表示“主显节”和“顿悟”。

谐音记忆法:
epiphany:“俺佩服你”——一下就“顿悟”了,了不起

4.【近反义词】
epiphany的近义词有:
suddenrealization:突然理解
flashofinspiration:灵光乍现
ahamoment:领悟瞬间
enlightenment:开悟

epiphany的反义词有:confusion,ignorance,darknessofmind,mentalfog,puzzlement

5.【生活情景】
Themomentofepiphanycamewhenhefinallyunderstoodthecomplexproblem.
当他最终理解了这个复杂的问题时,顿悟时刻到来了。

自己也造个句子吧。

分享到: