当前位置:首页 > 硕博精英

联合国国际货物买卖时效期限公约(1980修订版中英文对照)

CONVENTIONONTHELIMITATIONPERIODINTHEINTERNATIONALSALEOFGOOD

联合国国际货物买卖时效期限公约(1980修订版中英文对照)

(附《关于修订联合国国际货物买卖时效期限公约的议定书》)

公约出台背景:《联合国国际货物买卖时效期限公约》(UnitedNationsConventionontheLimitationPeriodintheInternationalSaleofGoods),简称《时效公约》,是规定与国际货物买卖合同有关的权利消灭期限的实体法公约。1974年6月14日在纽约联合国总部召开的外交会议上通过,公约确立了关于国际销售合同所引起法律诉讼必须开始的时限的统一规则。

《时效公约》共四部分46条。主要内容是对时效期限的定义、期间、起算和计算、停止和延长、以及时效期限届满的后果作了具体规定。在此之前,国际货物买卖中的时效期限各国规定的不一致,从6个月至30年不等,有碍于国际贸易的发展,该公约将时效期限统一规定为4年,在4年内,买卖双方皆可就国际货物买卖合同的任何争议提起诉讼,超过时效,仲裁机构和法院不得接受已过时效期限的请求权,也不得对判决予以承认和执行。

1974年《时效公约》的适用范围,与1980年《联合国国际货物销售合同公约》的适用范围相吻合,《时效公约》第1条至第6条对此作了明确规定。为使1974年《时效公约》与1980年《联合国国际货物销售合同公约》相配套,在1980年4月的联合国维也纳外交会议上缔结《联合国国际货物销售合同公约》的同时,还通过了《关于修正联合国国际货物买卖时效期限公约的议定书》。《时效公约》与1980年《修正〈时效公约〉议定书》于1988年8月1日生效,截止2005年上半年,前者有25个参加国,后者有18个参加国。



TABLEOFCONTENTS目录

INTRODUCTORYNOTE介绍性说明

Preamble序言

第一部分实体规定

SphereofApplication

适用范围

Cessationandextensionofthelimitationperiod

时效期间的停止和延长

GeneralLimitoftheLimitationPeriod

时效期间的一般限制

ConsequencesoftheExpirationoftheLimitationPeriod

时效期间届满的后果

CalculationofthePeriod

时效期间的计算

第二部分执行

第三部分声明和保留

第四部分最终条款



Attachment附件

tationPeriodintheInternationalSaleofGoodsandtheProtocolamingtheConventionontheLimitationPeriodintheInternationalSaleofGoods

II.贸易法委员会秘书处关于《国际货物销售时效期限公约》和《修订〈国际货物销售时效期限公约〉的议定书》的解释性说明



部分章节示例如下:

Substantiveprovisions第一部分实体规定

SPHEREOFAPPLICATION适用范围

Article1第一条

1.ThisConventionshalldeterminewhenclaimsofabuyerandaselleragainsteachotherarisingfromacontractofinternationalsaleofgoodsorrelatingtoitsbreach,terminationorinvalid"thelimitationperiod".

本公约规定,由于国际货物销售合同所引起的或与此项合同的违反,终止或无效有关的,买方和卖方彼此间的请求权在何时由于某段时间的届满而不能行使。此种期间即为下文所称的“时效期间”。



2.ThisConventionshallnotaffectaparticulartime-limitwithinwhichonepartyisrequired,asa

conditionfortheacquisitionorexerciseofhisclaim,togivenoticetotheotherpartyorperformanyactotherthantheinstitutionoflegalproceedings.

本公约不影响当事人一方作为取得或行使其请求权的条件,必须在特定时限内通知他方当事人或做出诉诸法律程序以外的任何行为的规定。



3.InthisConvention:在本公约中:

(a)"buyer","seller"and"party"meanpersonswhobuyorsell,oragreetobuyorsell,goods,andthesuccessorstoandassignsoftheirrightsorobligationsunderthecontractofsale;

“买方”,“卖方”和“当事人”是指买、卖货物或约定买、卖货物的人,以及依照货物销售合同的规定承受权利或义务的继承人和受让人:



(b)"creditor"meansapartywhoassertsaclaim,whetherornotsuchaclaimisforasumofmoney;

“债权人”是指提出请求权的当事人,不论这种请求权是不是关于金钱的;



(c)"debtor"meansapartyagainstwhomacreditorassertsaclaim;

“债务人”是指债权人向其提出请求权的当事人;



(d)"breachofcontract"meansthefailureofapartytoperformthecontractoranyperformancenotinconformitywiththecontract;

“违约”是指当事人没有履行合同或者没有依照合同行事;



(e)"legalproceedings"includesjudicial,arbitralandadministrativeproceedings;

“法律程序”包括司法程序、仲裁程序和行政程序;



(f)"person"includescorporation,company,partnership,associationorentity,whetherprivateorpublic,whichcansueorbesued;

“人”包括可以提起诉讼或被诉讼的公司、商号、合伙、会社或公私团体;



(g)"writing"includestelegramandtelex;“书面”包括电报和电传;

(h)"year"meansayearaccordingtotheGregoriancalar.“年”是指公历年。



Article2第二条

ForthepurposesofthisConvention:就适用本公约来说;

(a)acontractofsaleofgoodsshallbeconsideredinternational,ifatthetimeoftheconclusionofthecontract,thebuyerandthesellerhavetheirplacesofbusinessindifferentStates;

货物销售合同,如在订立时买方和卖方的营业所在不同国家,应视为国际货物销售合同;



(b)thefactthatthepartieshavetheirplaceofbusinessindifferentStatesshallbedisregardedwheneverthisfactdoesnotappeareitherfromthecontractorfromanydealingsbetween,orfrominformationdisclosedby,thepartiesatanytimebeforeorattheconclusionofthecontract;

)当事各方在不同国家有营业所的事实,如从合同中,或在合同订立前或订立时的交易中,或在所透露的资料中看不出来,应不予考虑。



Article6第六条

1.ThisConventionshallnotapplytocontractsinwhichthepreponderantpartoftheobligationsofthesellerconsistsinthesupplyoflabororotherservices.

本公约不适用于卖方义务的最主要部分是在提供劳动力或其他劳务的合同。



2.Contractsforthesupplyofgoodstobemanufacturedorproducedshallbeconsideredtobesales,unlessthepartywhoordersthegoodsundertakestosupplyasubstantialpartofthematerialsnecessaryforsuchmanufactureorproduction.

为供应有待制造或生产的货物而订立的合同应视为货物销售,但订货的一方承担提供此种制造或生产所需原料的主要部分者,不在此限。



Article7第七条

IntheinterpretationandapplicationoftheprovisionsofthisConvention,regardshallbehadtoits

internationalcharacterandtotheneedtopromoteuniformity.

THEDURATIONANDCOMMENCEMENTOFTHELIMITATIONPERIOD

在解释和适用本公约的各项规定时,应考虑到本公约的国际性质及促进统一的必要性。

时效期间和起始



Article8第八条

Thelimitationperiodshallbefouryears.时效期间应为四年。



Article9第九条

1.Subjecttotheprovisionsofarticles10,11and12thelimitationperiodshallcommenceonthedateofwhichtheclaimaccrues.

除第十条、第十一条和第十二条另有规定者外,时效期间应自请求权产生之日起算。



Attachment附件

tationPeriodintheInternationalSaleofGoodsandtheProtocolamingtheConventionontheLimitationPeriodintheInternationalSaleofGoods

II.贸易法委员会秘书处关于《国际货物销售时效期限公约》和《修订〈国际货物销售时效期限公约〉的议定书》的解释性说明



3.InviewofthoseproblemsUNCITRALdecidedtoprepareuniforminternatio,adiplomaticconferenceconvenediiplomaticconferencethatadoptedtheUnitedNationsSalesConvention,inordertoharmonizetheLimitationConventionwiththelatterConvention.

3.鉴于这些问题,贸易法委员会决定制定关于国际货物销售时效期限的统一国际法律规则。根据贸易法委员会起草的公约草案,联合国大会在纽约召开的外交会议于1974年6月14日通过了《时效公约》。为了使《时效公约》与《联合国销售公约》协调一致,通过《联合国销售公约》的外交会议于1980年通过了一项议定书,对《时效公约》进行了修订。



4.,11StateshadratifiedoraccededtheConvention.,,,andarepartiestotheunamedConvention.,,GermanDemocraticRepublic,,andarepartiestotheConventionasamedbythe1980Protocol.

4.《时效公约》于1988年8月1日生效。截至1990年1月31日,11个国家批准或加入了《公约》。捷克斯洛伐克、多米尼加共和国、加纳、挪威和南斯拉夫是未经修正的公约的缔约国。阿根廷、埃及、德意志民主共和国、匈牙利、墨西哥和赞比亚是经1980年议定书修正的公约的缔约国。



B.时效期限的持续时间和开始时间



10.,butitcanbeexte,thecontractofsalemaystipulateashorterperiodforthecommencementofarbitralproceedings,

10.《公约》规定的时效期限为四年。诉讼时效期限不得由当事人协议变更,但可在诉讼时效期限内由债务人书面声明延长。此外,销售合同可规定较短的期限内启动仲裁程序,条件是该规定在合同适用法律下有效。对如何计算期限做出规定。



11.Alimitationperiodoffouryears'durationwasthoughttoaccomplishtheaimsofthelimitationperiodandyettoprovideanadequateperiodoftimetoenableapartytoaiodwouldbejustifiedaredealtwithinparticularprovisionsoftheConvention.

11.据认为,四年的时效期限既能实现时效期限的目的,又能提供足够的时间,使国际销售合同的一方当事人能够向另一方当事人提出索赔。《公约》的一些具体条款对有理由延长或重新开始时效期限的情况作了规定。



21.Evenafterthelimitationperiodhasexpiredapartycanincertainsituationsraisehisclaimasa

defensetoorset-offagainstaclaimassertedbytheotherparty.

21.即使诉讼时效期已过,一方当事人在某些情况下仍可提出自己的诉讼请求,作为对另一方当事人提出的诉讼请求的抗辩或抵消。



F.其他条款和最终条款



22.OtherprovisionsoftheConventiondealwithimplementationoftheConventioninState;noothersmaybemadeundertheConvention.

22.《公约》的其他条款涉及在有两个或两个以上领土单位且存在不同法律体系的国家实施《公约》的问题。一系列规定涉及《公约》允许的声明和保留以及提出和撤回它们的程序。

上文提到了允许作出的声明和保留,《公约》不允许做出其他声明和保留。



分享到: