一、母校 有小伙伴说,母亲是mother,所以母校是motherschool。这样说,你就犯了中式英语的错误哦。 母校≠motherschool 母校的地道说法是:almamater[ˌæəˈmɑː.tər] almamater:theschool,college,oruniversitywhereyoustudied.你曾经读过书的学校、学院或者大学。 MiniVmusttrytowingloryforthealmamater. 小V必须尽力为母校赢得荣誉。 Almamater是拉丁词, generousandkindmother指"慈母",后用来代指"母校"或"高校校歌"。 如果觉得这个词汇太长,也可以省略mate,直接用alma代指。 在英式英语里,母校也可以说“one'soldschool”。 MiniVstillhaveaffection(fondfeelings)formyoldschool. 小V(VOA英语城)依然眷恋着我的母校。 母亲是mother,但母语也不是motherlanguage哦! “母语”的英文是什么? 对大多数人来说,“母语”就是出生后,你爸妈教的语言: 母语:mothertongue 如果你随你父母移民到英国,从小到大的生活、工作都用英式英语,甚至你的英语比中文还好,那么,你的母语还可以用下面的词组来表达: 母语:nativelanguage 即:你掌握得最好的语言。 ↓ ChineseisMiniV'smothertongue, whileEnglishismynativelauguage 汉语是小V(VOA英语城)的母语,英语是小V的母语(当地语言/本族语)。 母亲是mother,"母公司,总公司"却不是"mothercompany"! 地道的表达是: parentcompany(直译就是:父母公司) 儿子是son,子公司不是“soncompany”! 地道的表达是:daughtercompany “校友”是“schoolmate”吗?/ˈskuːlmeɪt/(复数schoolmates) 校友可以用schoolmate来表达!还可以用schoolfri, 但是,老外很少使用schoolmate! 对于已经毕业了的校友,且分性别的校友,有专门的、正式的表达: alumnus/əˈlʌəs/(复数alumni)男校友; alumna/əˈlʌə/(复数alumnae)女校友; 上面也可以用简写形式(非正式的表达):Alum 单个的Alum是个中性词汇,可指男校友,也可指女校友,它的复数形式是 Alums。 “母校”真的不是"motherschool"!你错了多久了?___VOA英语城

