汉语中的“文明”一词可能最早出现于《易传.彖传.革卦》: “《革》:巳日乃孚,元亨。利贞。悔亡。《彖》曰:《革》,水火相息,二女同居,其志不相得,曰《革》。‘巳曰乃孚’,革而信之。文明以说,大‘亨’以正。革而当,其‘悔’乃‘亡’。天地革而四时成,汤武革命,顺乎天而应乎人,革之时大矣哉!”(高亨:《周易大传今注》,齐鲁书社,1979年,第406-408页) 高亨先生解释:“《革》卦辞云‘巳日乃孚’者,孚,信也。此言王侯大夫在祭祀日,即已改革其丑行恶政,能以忠信对鬼神。 故曰:‘巳曰乃孚,革而信之。’盖周代王侯大夫祭祀鬼神之时,由祝史之官以其美行善政告于鬼神,以祈祷鬼神赏之以福,不罚之以祸,其无美行善政而有丑行恶政者,则由祝史编造谎言,以告鬼神。 《彖传》所谓‘革而信之’,即针对此种事实而言也。卦辞云‘元亨利贞’者,元,大也。亨,美也。利,利人也。贞,正也。《革》之下卦为离,上卦为兑。 离为文明;兑,说(悦)也。然则《革》之卦象是人有文明之政教,而人喜悦之。王侯大夫如此,则其德元大、亨美、贞正而能利人矣。 故曰:‘文明以说,大亨以正’。卦辞云‘悔亡’者,因其改革得当也。故曰:‘革而当,其悔乃亡。’”(高亨:《周易大传今注》,齐鲁书社,1979年,第407-408页) 西方语言中,并没有和汉语中的“文明”严格对应的词汇。 19大报告英文版在翻译“精神文明”时充分考虑到了外国读者的感受。 报告中,“精神文明”一词出现了5次,请大家仔细品味其中的区别: 1.群众性精神文明创建活动扎实开展。 Initiativestoimprovepublicetiquetteandethicalstandardshaveprovedsuccessful. 2.我国物质文明、政治文明、精神文明、社会文明、生态文明将全面提升。 Newheightsarereachedineverydimensionofmaterial,political,culturalandethical,socialandecologicaladvancement. 3.推动社会主义精神文明和物质文明协调发展。 Promotesocialistmaterialwell-beingandraisesocialistcultural-ethicalstandards. 4.发挥社会主义核心价值观对国民教育、精神文明创建,精神文化产品创作生产传播的引领作用。 Wewilldrawoncoresocialistvaluestoguideeducation,effortstoraisecultural-ethicalstandards,andthecreation,production,anddistributionofculturalandintellectualproducts. 5.深化群众性精神文明创建活动。 Launchinitiativestoraisethepublic’scultural-ethicalstandards. =================== 英语中,至少有2个词可以翻译成汉语中的“文明”,一个是culture,一个是civilization。 【英语】culture[ˈkʌltʃə]文化,精神文明2.教[修,素]养3.训练,培植[育],繁殖4.耕作;造林 ancientculture古代文化 amanofculture有教养的人 thecultureofgrapes葡萄栽培 拆解:cul+ture。 请家长朋友牢记:-ture是法语的名词后缀,源自拉丁语的-tura。 词源:FromMiddleFrenchculture(“cultivation;culture”),fromLatincultūra(“cultivation;culture”),fromcultus,perfectpassiveparticipleofcolō(“till,cultivate,worship”)(relatedtocolōnusandcolōnia),fromProto-Indo-European*kʷel-(“tomove;toturn(around)”). 我们可以大概理解:英语的culture经由中古法语源自拉丁语的cultūra,源自动词colō完成被动分词cultus,最终源自PIE(原始印欧语)*kʷel-(“tomove;toturn(around)”。 也就是说,古法语中把拉丁语词尾表“阴性单数”后缀-a变化为-e。 这一点,也影响到英语和德语。 如英语单词name,德语的Name都源自原始日耳曼语的*namô。 【德语】Name(国际音标/ˈnaːmə/)[der]名。命名。姓。 德语的na和汉语拼音的na读音相同。 而德语词尾的元音字母e通常读[ə],而英语词尾的e通常不发音。 请大概了解:拉丁语动词词根col-在分词中变化为cul-。 建议家长朋友大概熟悉一下拉丁语动词colo。 【拉丁语】colo:colo,colere,colui,(place),inhabit;till,cultivate,promotegrowth;foster,maintain; 拆解:col+o(表“第一人称单数”尾缀。 请看排在第4位的cultus,去掉后缀-tus,就是cul-。 在后面加上-tura就构成拉丁语名词cultura,法语把-a变化为-e,就成了culture。 英语实际上使用的是法语中的形式。 英语至少有443个单词用到-ture。 也就是说,只要认识一个法语名词后缀-ture,就可以轻松掌握几百个英语单词。 有意思的是,英语单词colony(殖民),colonize(移植),colonization(殖民地化)中则直接使用拉丁语的词根col-。 认识一个拉丁语词根,通常可以帮助我们轻松掌握十几个甚至几十个,几百个英语、法语、德语、意大利语、西班牙语单词。 请家长朋友记重点:英语中至少有6337个单词用到法语名词后缀-tion。 我们在了解cul-是col-读音变化的基础上,通过法语名词后缀-ture得到英语单词culture,如果再认识法语名词后缀-tion,就可以不费吹灰之力掌握英语单词cultivation。 【英语】cultivation[ˌkʌltiˈveiʃən]耕种,耕作;开垦,造林;栽培;培养;养殖 2.教养;优雅 intensive[extensive]cultivation集约[粗放]耕作 bringnewlandundercultivation开垦荒地 cultivationofgoodhabits养成良好的习惯 cultivationofthemind修心养性 拆解:cul+tiv+a+tion。 -tiv是拉丁语形容词后缀。 如果您了解-ate是动词后缀,也就可以轻松掌握cultivate。 【英语】cultivate['kʌltɪveɪt]v.培养;耕作 拆解:cul+tiv+ate。 如果您了解:agri-表“土地”,在认识culture的基础上,再记忆agriculture就非常简单了。 【英语】agriculture[ˈæɡrikʌltʃə]n.农业,农艺,农耕,农学 拆解:agri+cul+ture。 请顺便了解:这里的cul-是拉丁语动词词根col-的读音变化,表“种植”,而-cul是拉丁语的指小后缀。 我们可以大概了解:culture源自于“农耕文明”。 请看下面的例句: 【英语】Theabilitytodevelopcivilizationsisthebiggestdifferencebetweenhumansandotherlivingthings. 【汉语】人与其他生物最大的不同,就是拥有文明。 【汉语拼音】Rényǔqítāshēngwùzuìdàdebùtóng,jiùshìyōngyǒuwénmíng. 在这里,我们看到表“文明”的单词是civilization。 前面,我们已经介绍:-il,-cul,-ul,-ize,-tion都是后缀。 现在只要重点记忆civ-就可以了。 【英语】civilization[sɪvɪlaɪˈzeɪʃ(ə)n;(US)sɪvəlɪˈzeɪʃən]文明 ItisgenerallyacceptedthattheChinesecivilizationisoneoftheoldestintheworld. 普遍认为中华文明是世界上最古老的文明之一。 2.文明社会;文明世界 3.现代物质文明 4.教化;开化 拆解:civ+il+iz+a+tion。 相应的动词是civilize。 【英语】civilize[ˈsɪvɪlaɪz]vt.-lized,-lizing 1.开化;开导;使文明 TheAfricancountrieshopedtocivilizealltheprimitivetribesontheland. 非洲国家希望把非洲所有的原始部落都变成文明社会。 2.在教养及礼貌上有所改进 Manyaroughmanhasbeencivilizedbyhiswife. 许多粗野的男人在其妻子的影响下变得文雅了。 3.(亦作:civilise) 拆解:civ+il+ize。 【英语】civil[ˈsivl]公民的,市民的,国民的2.民用的,国内的,国民间的3.【律】民事的,根据民法的,法律规定的4.有礼貌的,文明的,开化的5.文职的;非神职的,非宗教的6.历法规定的 civilliberty公民的言论和行动自由 bureauofciviladministration民政局 civildeath剥夺公民权终身 civildefence民防 civildistrict民政区域 civilaffairs内政 civilaviation民航 civilconstruction土木建筑 civilwar内战 拆解:civ+il。 词源:FromMiddleEnglishcyvyl,civil,borrowedfromOldFrenchcivil,fromLatincīvīlis(“relatingtoacitizen”),fromcīvis(“citizen”). 【拉丁语】civis:civis,civisn..fellowcitizen;countryman/woman;citizen,freeperson;aRomancitizen; 拆解:civ+is。 源自原始意大利语*keiwis,源自PIE(原始印欧语)*ḱey-(“tosettle,belyingdown”)。 如果您经常看我的文章,现在肯定了解:英语的名词后缀-ty是经由法语源自拉丁语的-tas,现在就很容易掌握拉丁语表“城市”的单词civitas。 【拉丁语】civitas:civitas,/city/town/state;citizens;citizenrights/citizenship;naturalization; 拆解:civ+i+tas。 拉丁语的civitas最终在英语中变化为city。 这里因为,法语中词根中的v脱落了。 【英语】city[ˈsiti]城市,都市,市(英国指设有大教堂的特许市,美国指大于town的重要城市) 2.[thecity]全市居民,全体市民 3.(=citystate)(古代)城邦 拆解:ci+ty。 词源:FromMiddleEnglishcity,citie,citee,cite,fromOldFrenchcité,fromLatincīvitās(“citizenry;community;acitywithitshinterland”),fromcīvis(“native;townsman;citizen”),fromProto-Indo-European*ḱey-(“toliedown,settle;home,family;love;beloved”). 到这里,我们又可以了解:civilization源于“城市文明”。 有人说,我们和西方的冲突是“东西方文明的冲突”。 其实不是的。 因为,人类文明没有东西的区别。 我们和西方一样,不仅有“农耕文明”,同样也有“城市文明”。 我认为,我们和西方冲突的本质是“大陆文明”和“海洋文明”的冲突。 大陆文明基于农耕文明,容易形成长期稳定的生活环境。 而早期的海洋文明时时刻刻出于危险之中,稍微不慎就会全军覆没。 在同一艘船上的人,不论政治观点如何都必须同心协力,生死与共。 只要有一个人搞破坏,整个船就可能会沉没。 当过船员或海军的人肯定都能切身体会到这一点。 生存环境的不同,使大陆文明和海洋文明对生命的认识有巨大的差异。 当不同的文明之间沟通出现问题时,冲突就会不可避免地产生。